Páginas

viernes, 2 de diciembre de 2016

No hay que mezclar la literatura con la plata: Marçal Aquino





Milton Iván Peralta
El Volcán/Guzmán


El escritor, periodista y guionista de Brasil, Marçal Aquino, estuvo en Ciudad Guzmán, exactamente en el Colegio México, tuvimos la oportunidad de platicar con el Aquino sobre su carrera y su obra. Ha publicado tres libros de cuentos: O amor e outros objetos pontiagudos, Faroestes y Famílias terrivelmente felizes; y tres novelas de alta intensidad: El invasor, Tu cabeza tiene precio y Yo recibiría las peores noticias de tus lindos labios. Con estas obras, las tres adaptadas al cine, ha obtenido diversos premios literarios.


PREGUNTA.- Qué significa para usted las charlas que suele tener con jóvenes
MA.- Me parece que para nosotros los escritores la gran esperanza para que lean son los jóvenes, porque si no hacemos este trabajo en el futuro nadie leerá. La literatura se torna en los últimos años en algo muy íntimo, y en un grupo pequeño, por eso cuando encuentro un grupo de lectores me emociona.

P.- ¿Qué tanto influyó su labor periodística en su literatura?
MA.- Como periodista me tocó cubrir la nota roja, e influyó positivamente en mi literatura, porque pienso que la literatura se sirve de todos los demás lenguajes, existe una parte de mi obra está realizada en los textos policiacas, pero mi trama principal son los dramas humanos. Pero lo más importante es que concibo los textos concisos, breves, limpios, nada barrocos, el periodismo tiene la regla general que, si puedes decir algo con dos palabras, no lo digas con cuatro. Mi literatura está marcada por la economía de palabras.  

P.- Cuál de sus obras, considera la más importante.
MA.- Me costó mucho trabajo realizar la novela “Yo recibiría las peores noticias de tus lindos labios”, la cual está basada en el norte de Brasil, el simple hecho de dislocar la narrativa en un paisaje diferente de la que habitualmente escribo, me dejó muy satisfecho el resultado. 

P.- Sabemos que le gusta algunos autores locales, como es Juan José Arreola y Juan Rulfo, ¿qué nos puede decir sobre ellos?
MA.- De Arreola conozco poco, he leído muchas cosas, pero a Rulfo lo conozco bien, he leído sus obras varias veces, no puedo hablar de influencia, porque es un autor tan grande que está lejos de nosotros, porque siempre que lo leo aprendo no solo de literatura, sino del mundo. 

P.- Usted en su niñez vivió en un pueblo rural, alejado de la televisión, pero escuchando las historias orales, ¿qué tanto influyó esto en su decisión de dedicarse a las letras?
MA.- Todo, creo que cada tiempo tiene su estilo, en mi vida nací en zona campesina crecí hasta los


7 años en un lugar donde no había televisión, crecí escuchando historias, fue el primer punto que me interesó, sentí que al punto de estar narrando una historia iba cambiando, y eso me pareció fascinante. Uno de los cuestionamientos que más me hacen es, ¿para qué leer? Me parece que es la parte más importante, para poder entender el mundo en el que vivimos, para no permitir que otras personas nos digan lo que debemos pensar, ver y sentir. 


P.- ¿Cuál fue su primera inquietud, el periodismo o la literatura?
MA.- Para mí desde los 14 años quise ser escritor, mi padre me dijo, que debía tener una profesión, porque la literatura no es una profesión y no podrás vivir de ella, y fueron sabias palabras, nunca tuve la angustia de tener la necesidad de ganar la plata por la literatura, es algo que siempre hago por placer, cuando no tengo ninguna obligación por publicar un libro para recabar plata, por ejemplo, hace 10 años no público un libro en Brasil, y no es problema, me interesa publicar un libro cuando pienso que tengo algo interesante por compartir. El tener una profesión nos libera de la obligación de tener que escribir, y poder hacerlo por pasión, y no debes hacerlo por plato, me pareció sabio no tener que mezclar mi supervivencia con la literatura, y puedo tranquilamente escribir periodismo y guiones, y cuando quiero hago literatura. 
P.- En qué momento da el salto de escribir notas, a literatura y después a guiones de cine.
MA.- Hubo un momento en el periódico en el que yo trabajaba sufrió un gran cambio, era inicialmente se les daba a los textos un tono literario, para cambiar a un periodismo convencional. De ahí me retiré y me acerqué al guionismo para cine y televisión, actualmente trabajo en la principal cadena televisiva de Brasil, O Globo. Y trabajo mucho para poder trabajar más haciendo literatura, porque no creo en la inspiración, creo en el trabajo y leer mucho. 

P.- Su labor periodística le dio herramientas para poder crear su literatura.
MA.- Más que eso, pienso que lo que forma mi obra es el contacto con las personas, yo no conseguiría escribir si estuviera en una oficina, me interesa salir a la calle, escuchar a las personas e imaginar historias.

P.- Para usted, cuál es la función del periodismo y el de la literatura
MA.- El periodismo debería informar sobre todo lo que pasa, para posicionarnos adelante del mundo, la literatura es una cosa encima de esto, la literatura nos justifica como seres humanos, y ahí hay muchas interesantes respuestas.   

No hay comentarios.:

Publicar un comentario